Понедельник, 25.09.2017, 14:43
Приветствую Вас Гость | RSS

Когниция (исследования, материалы)

Категории раздела
Философия бытия [44]
Публикации по философской проблематике.
Эзотерика, метафизика, мистика [142]
Исследования и материалы профессора А. Ф. Рогалева
Неизвестная история [43]
Анализ сложных, запутанных или неизученных страниц истории и отдельных исторических артефактов.
Языкознание [60]
Материалы по разным вопросам языковедения, лингвистической теории и практике.
Происхождение названий стран и народов [19]
Объяснение названий стран земного мира в связи с их начальной историей и наименованием основного населения.
Ойконимия Беларуси [16]
Объясняется происхождение ойконимов - названий городов, городских посёлков, дервень, находящихся в пределах Республики Беларусь.
Названия рек и озёр Беларуси [98]
Анализируются гидронимы, фиксируемые в пределах Республики Беларусь. Объясняется их происхождение.
Гидронимия России [39]
Объясняются названия водных объектов, существующих на территории Российской Федерации. По материалам исследований профессора А. Ф. Рогалева.
Гидронимия Украины [13]
Анализируются названия рек и озёр, находящихся в пределах Украины. Исследования профессора А. Ф. Рогалева.
Микротопонимическая лексика [58]
Объяснение названий малых географических объектов. Из исследований профессора А. Ф. Рогалева.
Антропонимические исследования. Имя и личность. Жизненная программа. [83]
По материалам книг: А. Ф. Рогалев. Историческая антропонимия Гомеля и окрестностей (Гомель, 2009); А. Ф. Рогалев. Введение в антропонимику... (Брянск, 2009; А. Ф. Рогалев. Имя и личность (Гомель, 2013).
Парапсихология [26]
Комментарии профессора А. Ф. Рогалева к действиям, поступкам и состояниям конкретных людей и персонажей художественных произведений.
Художественные образы [36]
Анализ литературных произведений и фильмов, снятых по литературным произведениям.
Комментарии к фильмам [99]
Отзывы, рецензии, заметки профессора А. Ф. Рогалева о просмотренных художественных фильмах.
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Каталог статей

Главная » Статьи » Языкознание

Происхождение слова янтарь в контексте этнической истории Восточной Европы

Некоторые идеи и факты в виде тезисов из серии работ Олега Николаевича Трубачёва, обобщённых в книге: О. Н. Трубачёв. Indoarica в Северном Причерноморье. – М.: Наука, 1999.

 

О слове янтарь. Основные название янтаря – литовское gintāras, латышское dzīntars, славянское янтарь, причём славянское слово считается заимствованным из балтских языков. Прочие славянские формы – из русского языка.

О. Н. Трубачёв считает, что обозначение янтаря в балтских языках не объясняется на материале этих языков и, скорее, является, заимствованным. Янтарь фактически не фигурирует в литовском устном народном творчестве. Литовцы и латыши не являются аборигенами на балтском побережье. Наконец, Прибалтика – не единственный янтарный край. Янтарь был в древности известен и по рекам Скифии.

 

Историк языка Б. А. Ларин считал слово янтарь угорским по происхождению, о чём говорят венгерские слова gyantár – «янтарь» и gyanta – «смола». По версии Б. А. Ларина, название янтаря торговыми путями попало от угров, проживавших в древности у Балтийского моря, в балтские языки (литовский и латышский), которые первоначально локализовались не у моря, а восточнее. От носителей балтских языков слово янтарь было передано и другим народам.

Заметим, что угры могли связывать Балтийское море с Чёрным, учитывая угорский компонент, во-первых, в группировке антов VIVII веков новой эры, а во-вторых, в составе ятвягов (см. об этом в кн.: А. Ф. Рогалев. Этнические и географические названия как источник для изучения истории Беларуси. – Гомель: Барк, 2014. – С. 69 и след.).

Венгерские этимологи, однако, не считают слово gyantár угорским и рассматривают его как заимствование, не определяя, впрочем, источник заимствования. Но это не может служить основным доводом против версии Б. А. Ларина.

В литовском языке, помимо формы gintāras, есть ещё форма jentaras, при этом она является более старой. О. Н. Трубачёв предполагает, что литовское слово jentaras было заимствовано из русского янтарь.

Фонетическая форма русского слова янтарь, ентарь (сохранение группы согласных -нт-) заставляет датировать его появление временем после X века, то есть после падения носовых. Появление слова в балтских языках предполагается в период до XII века.

Русское слово янтарь, безусловно, заимствованное, поскольку его фонетическая характеристика не объяснима на русской почве.

О. Н. Трубачёв обращает внимание на слово алатырь, которое является обозначением упоминаемого в сказках и заговорах загадочного камня, который издавна считался наименованием именно янтаря. Янтарь был основным драгоценным камнем Древней Руси.

В устной народной поэзии название этого камня фигурирует в формах алатырь и латырь. Есть единичная фиксация и формы илитор, которая очень напоминает старое книжное название янтаря – илектрон, из греческого источника. Неизменными остаются эпитеты при названии камня: бел-горюч камень Алатырь, белолатырь, белатырь.

Слова алатырь и янтарь обозначают один и тот же предмет, но слово янтарь не используется в фольклоре. О. Н. Трубачёв предполагает, что слово янтарь имело статус обычного обозначения, а слово алатырь, фигурирующее в заговорах и обрядовом фольклоре, выступало в роли сакрального термина.

Но между этими словами есть общность – исход -тарь (алатырьалатарьянтарь), а первоначально, скорее всего, -тар.

Греческое слово илектрон также принадлежало к лексике древней греческой эпики и является родственным греческому же слову илектор – «сияющий», что воспринималось как эпитет солнца.

Сопоставление с греческими формами позволяет О. Н. Трубачёву реконструировать праформу*alaktar, которая упростилась в *алатар, и сделать вывод о том, что русское слово алатырь / алатарь заимствовано из формы *alaktar индоиранского типа по её фонетическим показателям (здесь очевидна явная натяжка, настойчивое стремление связать слово алатырь именно с арийской языковой средой).

Исходная семантика индоиранской формы связана с огненными небесными явлениями типа метеоров. Память об этой исходной семантике сохранена в эпитетах к слову алатырьбел-горюч камень, что может быть понято как сияющий, солнечный.

В фольклорных текстах камень алатырь локализуется на море или среди моря. По О. Н. Трубачёву, речь идёт вовсе не о Балтийском море, как можно было бы думать, но о Чёрном море. Об этом прямо говорится в некоторых русских фольклорных текстах («лежит он у моря тёплого, на восточном устье Волоском»). Устье Волоское – это Воложская коса в Днепро-Бугском лимане Чёрного моря.

С другой стороны, иные тексты явно указывают на Балтийское море. Это те тексты, где камень Алатырь связывается с островом Буяном, а Балтийское море называется Алатырским.

Возможно, два моря связывались единым путём, по которому передавался и янтарь.

Важнейшим путём янтаря в древности, согласно О. Н. Трубачёву, являлся не только путь от устья Вислы к Адриатике, но и днепровский путь, а этот последний был ближе славянам и балтам, не вдруг покинувшим Верхнее Поднепровье.

В древности по среднему и нижнему течению Днепра находили и собирали янтарь. Нижнее течение Днепра и Южного Буга вплоть до устья этих рек официально включается в единую Балто-Днепровскую янтареносную зону.

Итак, форма *alaktar предположительно означала «сияющий», «жгучий». Сам минерал действительно и бел («блестящ») и горюч.

Название янтаря, в том числе и слово янтарь (*jantar), могло быть получено из севернопричерноморского индоиранского или даже индоарийского субстрата в той его части, которая отождествляется со Старой Скифией Геродота в низовьях Южного Буга и Днестра.

В этом районе О. Н. Трубачёв обнаруживает реликтовый топоним в значении «укрепление Алектора» вблизи Днепро-Бугского лимана. Топоним Алектор, безусловно, сопоставим с названием камня алатырь.

Подготовка текста и комментарии – А. Ф. Рогалев. Ссылка обязательна.

Категория: Языкознание | Добавил: Filosof (30.05.2017)
Просмотров: 20 | Теги: версии, индоарии, Этимология | Рейтинг: 5.0/1
Вход на сайт
Поиск

Copyright MyCorp © 2017
Бесплатный конструктор сайтов - uCoz