Понедельник, 25.09.2017, 11:04
Приветствую Вас Гость | RSS

Когниция (исследования, материалы)

Категории раздела
Философия бытия [44]
Публикации по философской проблематике.
Эзотерика, метафизика, мистика [142]
Исследования и материалы профессора А. Ф. Рогалева
Неизвестная история [43]
Анализ сложных, запутанных или неизученных страниц истории и отдельных исторических артефактов.
Языкознание [60]
Материалы по разным вопросам языковедения, лингвистической теории и практике.
Происхождение названий стран и народов [19]
Объяснение названий стран земного мира в связи с их начальной историей и наименованием основного населения.
Ойконимия Беларуси [16]
Объясняется происхождение ойконимов - названий городов, городских посёлков, дервень, находящихся в пределах Республики Беларусь.
Названия рек и озёр Беларуси [98]
Анализируются гидронимы, фиксируемые в пределах Республики Беларусь. Объясняется их происхождение.
Гидронимия России [39]
Объясняются названия водных объектов, существующих на территории Российской Федерации. По материалам исследований профессора А. Ф. Рогалева.
Гидронимия Украины [13]
Анализируются названия рек и озёр, находящихся в пределах Украины. Исследования профессора А. Ф. Рогалева.
Микротопонимическая лексика [58]
Объяснение названий малых географических объектов. Из исследований профессора А. Ф. Рогалева.
Антропонимические исследования. Имя и личность. Жизненная программа. [83]
По материалам книг: А. Ф. Рогалев. Историческая антропонимия Гомеля и окрестностей (Гомель, 2009); А. Ф. Рогалев. Введение в антропонимику... (Брянск, 2009; А. Ф. Рогалев. Имя и личность (Гомель, 2013).
Парапсихология [26]
Комментарии профессора А. Ф. Рогалева к действиям, поступкам и состояниям конкретных людей и персонажей художественных произведений.
Художественные образы [36]
Анализ литературных произведений и фильмов, снятых по литературным произведениям.
Комментарии к фильмам [99]
Отзывы, рецензии, заметки профессора А. Ф. Рогалева о просмотренных художественных фильмах.
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Каталог статей

Главная » Статьи » Комментарии к фильмам

О сути непонятого фильма Валерия Рубинчика «Нанкинский пейзаж» (2006 год)

Последний фильм режиссёра Валерия Давидовича Рубинчика (1940–2011) «Нанкинский пейзаж» относится к числу непонятых фильмов отечественного киноискусства. До сих пор о нём, если и отзываются, то с недоумением.

Как мы полагаем, мастер создавал это кино с подспудной мыслью о своём творческом и жизненном финале. В такие минуты бытия в подсознании человека актуализируются смутные воспоминания о былом, в том числе о том, чего не было и не могло быть в текущей жизни, но тем не менее составляет часть индивидуальной истории.

Это же произошло и с главным героем фильма – Александром, который в финале сюжета погибает. Он живёт и действует в одной реальности, но в его сознании постоянно, как фильм, крутится ещё один жизненный сюжет с его же участием, но в иное время, в иных условиях, да ещё весьма похожий на нынешний, поскольку основан на любви к женщине.

Следует обратить внимание на весьма значимый в контексте наших рассуждений и событий, представленных на экране, факт: русскую женщину Надю и китаянку Чженьцзин играет одна и та же актриса – Дарья Мороз. Данный факт интересен и важен для понимания авторского замысла и основной идеи фильма: жизнь непременно повторяется, если в ней что-то не завершено или сделано не так, как должно.

Повторение происходит не в точности деталей и не в той же самой обстановке, но с участием одних и тех же лиц, правда, переименованных, переодетых в другие костюмы и наделённых несколько иными социальными ролями.

Сказанное относится не только к Александру, работающему в фарфоровой мастерской и живущему в Москве примерно 1930-х годов (актёр Константин Лавроненко), но и к парикмахерше Наде и третьему ведущему персонажу картины – человеку по прозвищу Лысый, вышедшему из мест заключения (актёр Егор Баринов).

У этого Лысого также проявилось то двойственное восприятие бытия, которое свойственно Александру, правда, только во сне и после наркотического опьянения.

Несомненно, что эти два человека, Александр и Лысый, уже встречались по жизни, но в других ипостасях, и было это не в Москве, а в Китае, в городе Нанкин. Там их связывал один и тот же интерес – тяготение к китайской девушке, разделить которую было невозможно.

Сейчас ситуация повторилась, но в сталинской Москве, а живым объектом раздора является Надя, очень похожая на китаянку их грёз Александра.

Этот мужчина в данной его жизни тоже бывал в Китае, в командировке, где изучал китайское фарфоровое искусство, и там, в городе Нанкин, по его словам, был свидетелем любовной драмы между китайской девушкой и неким англичанином по имени Дэвид, к чему отнёсся с живым состраданием.

Отец китайской девушки был против её связи с иностранцем. Дело дошло до побега влюблённых и погони отца, который выстрелом из ружья сразил Дэвида. Дочь же осталась жива, а вскоре родила девочку, которую Александр почему-то забрал с собой в Москву, где она теперь и живёт вместе с приехавшим затем к ней дедушкой.

Вообще, эта часть сюжета фильма очень странная. С какой стати чужой мужчина, русский, будет забирать на воспитание китайскую девочку, к которой никого родственного отношения не имеет? Но Александр поступил именно так, и этот поступок, как мы думаем, мотивировался ещё более глубоким событием из его индивидуальной истории, которое было похоже на историю Дэвида и китаянки, но относилось уже к нему самому, вернее, к его былой ипостаси.

Чужая жизнь и его собственная жизнь оказались подобными по одной и той же любовной коллизии. Именно это и заставило Александра поступить так, как он поступил в истории англичанина. Он чувствовал за собой какой-то долг, смутный для него самого, и действовал в соответствии с требованием его души.

Что касается трагедии, разыгравшейся в московской квартире Нади между Александром и Лысым, то этот эпизод тоже, скорее всего, является развязыванием одного из нескольких кармических узлов в многослойной коллективной истории, рассказанной в фильме.

Лысый бросил на Александра, упавшего на пол после удара ножом, ковёр с нанкинским пейзажем, который в контексте киносюжета воспринимается уже не просто как изображение на ткани, а как рисунок судьбы, тесно связывавшей трёх главных действующих лиц.

Скажем в конце нашего толкования сути фильма, что сценарий к нему написал Андрей Станиславович Бычков, использовав для этого свой рассказ под названием «В следующий раз осторожнее, ребята».

Режиссёр Валерий Рубинчик изменил сценарий, поменял место действия – из Парижа и чешской Праги перенёс его в Китай и Москву, из 1968 года в 1930-е годы и в ещё более раннее, но не обозначенное точно время действия в Китае.

Фрагмент из книги: © А. Ф. Рогалев. Литература, кино, жизнь. – Гомель: Велагор, 2017. Ссылка обязательна.

Категория: Комментарии к фильмам | Добавил: Filosof (15.08.2017)
Просмотров: 7 | Теги: Фильмы, комментарии | Рейтинг: 5.0/1
Вход на сайт
Поиск

Copyright MyCorp © 2017
Бесплатный конструктор сайтов - uCoz