Среда, 20.09.2017, 12:09
Приветствую Вас Гость | RSS

Когниция (исследования, материалы)

Категории раздела
Философия бытия [42]
Публикации по философской проблематике.
Эзотерика, метафизика, мистика [142]
Исследования и материалы профессора А. Ф. Рогалева
Неизвестная история [43]
Анализ сложных, запутанных или неизученных страниц истории и отдельных исторических артефактов.
Языкознание [60]
Материалы по разным вопросам языковедения, лингвистической теории и практике.
Происхождение названий стран и народов [19]
Объяснение названий стран земного мира в связи с их начальной историей и наименованием основного населения.
Ойконимия Беларуси [16]
Объясняется происхождение ойконимов - названий городов, городских посёлков, дервень, находящихся в пределах Республики Беларусь.
Названия рек и озёр Беларуси [98]
Анализируются гидронимы, фиксируемые в пределах Республики Беларусь. Объясняется их происхождение.
Гидронимия России [39]
Объясняются названия водных объектов, существующих на территории Российской Федерации. По материалам исследований профессора А. Ф. Рогалева.
Гидронимия Украины [13]
Анализируются названия рек и озёр, находящихся в пределах Украины. Исследования профессора А. Ф. Рогалева.
Микротопонимическая лексика [58]
Объяснение названий малых географических объектов. Из исследований профессора А. Ф. Рогалева.
Антропонимические исследования. Имя и личность. Жизненная программа. [83]
По материалам книг: А. Ф. Рогалев. Историческая антропонимия Гомеля и окрестностей (Гомель, 2009); А. Ф. Рогалев. Введение в антропонимику... (Брянск, 2009; А. Ф. Рогалев. Имя и личность (Гомель, 2013).
Парапсихология [26]
Комментарии профессора А. Ф. Рогалева к действиям, поступкам и состояниям конкретных людей и персонажей художественных произведений.
Художественные образы [36]
Анализ литературных произведений и фильмов, снятых по литературным произведениям.
Комментарии к фильмам [94]
Отзывы, рецензии, заметки профессора А. Ф. Рогалева о просмотренных художественных фильмах.
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Каталог статей

Главная » Статьи » Эзотерика, метафизика, мистика

Смысл рассказа Рея Брэдбери "Чёртово колесо" / А. Ф. Рогалев.
Среди рассказов американского писателя Рэя Брэдбери наибольшее число комментариев и толкований вызывает рассказ «Чёртово колесо» (1948 год). Он настолько удивителен и необычен, что никакой пересказ не заменит авторский текст, который мы решили процитировать в максимально приемлемом для исследовательской книги объёме.
Итак, внимательно прочитайте эту эзотерическую историю и постарайтесь сами ответить на вопрос: что всё это значит? И только после сопоставьте собственное мнение с предлагаемыми нами комментариями.
 
«Как ветер октября, прилетели в городок аттракционы; будто из-за холодного озера, стуча костями в ночи, причитая, вздыхая, шепча над крышами балаганов в тёмном дожде, чёрные летучие мыши. Аттракционы поселились на месяц возле серого, неспокойного октябрьского озера под свинцовым небом, в чёрной непогоде гроз, бушующих всё сильней.
Уже шла третья неделя месяца, был четверг, надвигались сумерки, когда на берегу озера появились в холодном ветре двое мальчишек.
Ну-у, я не верю! сказал Питер.
Пошли, увидишь сам, отозвался Хэнк.
Их путь по сырому коричневому песку грохочущего берега отмечали густые плевки. Мальчики бежали на безлюдную сейчас площадку, где разместились аттракционы. По-прежнему лил дождь. Никто сейчас на этой площадке возле шумящего озера не покупал билеты в чёрных облупившихся будках, никто не пытался выиграть солёный окорок у взвизгивающей рулетки, и никаких уродов, ни худых, ни толстых, не видно было на помостах. В проходе, рассекавшем площадку пополам, царило молчание, только брезент балаганов хлопал на ветру, похожий на огромные крылья доисторических чудовищ. В восемь вечера, может быть, вспыхнут мертвенно-белые огни, громко зазвучат голоса, над озером разнесётся музыка. Но пока лишь слепой горбун сидел в одной из будок, чем-то напоминающей треснувшую фарфоровую чашку, из которой он не спеша отхлёбывал какое-то ароматное питьё.
Вот, прошептал Хэнк и показал рукой.
Перед ними безмолвно высилось тёмное «чёртово колесо», огромное созвездие электрических лампочек на фоне затянутого облаками неба.
Всё равно не верю, сказал Питер.
Я своими глазами видел. Не знаю, как они это делают, но так всё и произошло. Сам знаешь, какие они бывают, эти приезжие с аттракционами, все чудные. Ну а эти ещё чудней других.
Схватив Питера за руку, Хэнк потащил его к дереву неподалёку, и через минуту они сидели уже на толстых ветках, надёжно укрытые от посторонних взглядов густой зелёной листвой.
Хэнк вдруг замер.
Тсс! Мистер Куджер, директор вон, смотри!
Невидимые, они впились в него глазами.
Мистер Куджер, человек лет тридцати пяти, прошёл прямо под их деревом. На нём был светлый наглаженный костюм, в петлице розовела гвоздика, из-под коричневого котелка блестели напомаженные волосы. Три недели тому назад, когда аттракционы прибыли в городок, он, приветствуя жителей, почти беспрерывно размахивал этим котелком и нажимал на клаксон своего блестящего красного «форда».
Вот мистер Куджер кивнул и что-то сказал маленькому слепому горбуну. Горбун неуклюже, на ощупь, запер мистера Куджера в чёрной корзине и послал её стремительно ввысь, в сгущающиеся сумерки. Мотор выл и жужжал.
Смотри! прошептал Хэнк. «Чёртово колесо» крутится неправильно! Назад, а не вперёд!
Ну и что из этого?
Смотри хорошенько!
Двадцать пять раз прокрутилось огромное чёрное колесо. Потом слепой горбун, протянув вперёд бледные руки, на ощупь выключил мотор. Чуть покачиваясь, колесо замедлило ход и остановилось.
Чёрная корзина открылась, и из неё выпрыгнул мальчишка лет десяти. Петляя между балаганами и аттракционами в шёпоте ветра, он быстро зашагал прочь.
Питер едва не сорвался с ветки, его взгляд метался по «чёртову колесу».
Куда же девался мистер Куджер? Хэнк ткнул его торжествующе в бок:
А ещё мне не верил! Теперь убедился?
Что он задумал?
Скорей за ним!
Хэнк камнем упал с дерева, и ещё до того, как ноги его коснулись земли, он уже мчался вслед за десятилетним мальчиком.
Во всех окнах белого дома миссис Фоли, стоявшего у оврага, в тени огромных каштанов, горел свет. Кто-то играл на рояле. За занавесками, в тепле дома, двигались силуэты. Дождь всё шёл, унылый, неотвратимый, бесконечный.
До костей промок, пожаловался Питер, сидя в кустах. Будто из шланга окатили. Сколько нам ещё ждать?
Тише! прошипел Хэнк из-за завесы дождя.
Следуя за мальчиком от самого «чёртова колеса», они пересекли весь городок, и тёмные улицы привели их к дому миссис Фоли, на край оврага. И сейчас в тёплой столовой дома незнакомый мальчик обедал, уписывая за обе щеки сочные отбивные из барашка и картофельное пюре.
Я знаю, как его зовут, торопливо зашептал Хэнк. Мама на днях о нём говорила. Она сказала: «Ты, наверное, слышал, Хэнк, про сироту, который будет жить теперь у миссис Фоли? Его зовут Джозеф Пайкс, недели две назад он пришёл к миссис Фоли прямо с улицы и рассказал, что он сирота, бродяжничает, и спросил, не найдётся ли ему чего-нибудь поесть, и с тех пор их с миссис Фоли водой не разольёшь». Это мне рассказала мама.Хэнк замолчал, не отрывая взгляда от запотевшего изнутри окна. С носа его падали капли. Он стиснул локоть Питера, сжавшегося от холода. Он мне сразу не понравился, Пит, ещё в первый раз, как я его увидел. Он... злой какой-то.
Я боюсь, захныкал, уже не стесняясь товарища, Питер. Мне холодно, я хочу есть, и я не понимаю, что здесь делается.
Ой, ну и туп же ты! И Хэнк с презрительной гримасой досадливо тряхнул головой. Соображать надо! Аттракционы приехали три недели назад. И примерно тогда же к миссис Фоли заявился этот противный сиротка. А её собственный сын умер когда-то ночью, зимой, давным-давно, и она с тех пор так и не утешилась, а тут вдруг появился противный сиротка и стал к ней подлизываться!
О-ох, почти простонал, трясясь, Питер.
Пойдём!
Дружным шагом они подошли к парадному и застучали в дверь молотком с львиной мордой.
Не сразу, но дверь отворилась, и наружу выглянула миссис Фоли.
Входите, вы совсем промокли, сказала она, и они вошли в переднюю. Что вам нужно, дети? спросила, наклонившись к ним, эта высокая дама. Её полную грудь закрывали кружева, лицо у неё было худое и бледное, волосы седые. Ведь ты Генри Уолтерсон, не так ли? 
Хэнк кивнул, глядя испуганно в столовую; незнакомый мальчик оторвался от еды и через открытую дверь тоже посмотрел на них.
Можно нам поговорить с вами наедине, мэм?
Похоже было, что эти слова несколько удивили миссис Фоли; Хэнк между тем, прокравшись на цыпочках к двери в столовую, тихонько притворил её и после этого прошептал:
Мы хотим предупредить вас кое о чём об этом мальчике, который у вас, о сироте.
В передней повеяло холодом. Миссис Фоли как будто стала ещё выше.
В чём дело?
Он приехал с аттракционами, и никакой он не мальчик, а взрослый, и он придумал жить у вас, пока не узнает, где у вас лежат деньги, а когда узнает, то как-нибудь ночью убежит с ними, и тогда люди начнут его разыскивать, но ведь они будут разыскивать десятилетнего мальчика, и даже если взрослый, которого зовут мистер Куджер, окажется совсем рядом, им и в голову не придёт, что он и есть тот мальчик, который украл деньги! почти прокричал Хэнк.
О чём ты говоришь? сухо спросила миссис Фоли, повысив голос.
Об аттракционах, о «чёртовом колесе» и этом приезжем, мистере Куджере! «Чёртово колесо» крутится назад, и я не знаю как, но мистер Куджер от этого становится всё моложе, моложе и превращается наконец в мальчика и приходит к вам, но этому мальчику нельзя доверять, ведь когда ваши деньги будут у него в руках, он снова сядет в «чёртово колесо», но теперь оно будет вертеться вперёд, и он опять станет взрослым, а мальчика уже не будет!
Спокойной ночи, Генри Уолтерсон, и никогда больше не приходи сюда! крикнула миссис Фоли.
Дверь за Питером и Хэнком захлопнулась. Они опять были под дождём.
Ну и дурак же ты! фыркнул Питер. Что придумал! А если он всё слышал, если придёт и убьёт нас, когда мы будем спать, сегодня же ночью, чтобы мы никому больше не проболтались?
Он этого не сделает, сказал Хэнк.
Не сделает? Питер схватил Хэнка за плечо. Смотри!
В большом, выступающем фонарём окне столовой тюлевая занавеска была сдвинута в сторону. В ореоле розового света стоял и грозил им кулаком маленький сирота.
Но длилось это одно мгновенье, а потом занавеска закрыла окно. Полило как из ведра. Медленно, чтобы не поскользнуться, Питер и Хэнк побрели сквозь ливень и темноту домой.
За ужином отец посмотрел на Хэнка и сказал:
Будет чудо, если ты не заболеешь воспалением лёгких. Ну и вымок же ты! Кстати, что там за история с аттракционами?
Поглядывая на окна, дребезжащие под порывами ветра и дробью капель, Хэнк ковырял вилкой пюре.
Знаешь мистера Куджера, хозяина аттракционов, пап?
С розовой гвоздикой в петлице?
Он самый! Хэнк поднял голову. Значит, ты его видел?
Он остановился на нашей улице, в пансионе миссис О'Лири, его комната выходит окнами во двор. А что?
Просто так, ответил, краснея, Хэнк.
После ужина Хэнк позвонил по телефону Питеру. Питера на другом конце провода терзал кашель.
Послушай, Пит! сказал Хэнк. Я всё понял до конца. Этот несчастненький сиротка, Джозеф Пайкс, заранее хорошо продумал, что ему делать, когда он завладеет деньгами миссис Фоли. 
И что же он придумал?
Он будет околачиваться у нас в городке под видом хозяина аттракционов, будет жить в пансионе миссис О'Лири. И никто на него не подумает. Все будут искать мальчика-воришку, а воришка будто сквозь землю провалился. Зато хозяин аттракционов будет спокойненько повсюду разгуливать. И никому в голову не придёт, что это его рук дело. А если аттракционы сразу снимутся с места, все очень удивятся и могут что-нибудь заподозрить.
О-ой, о-ой, заныл, шмыгая носом, Питер.
Так что надо действовать быстро, продолжал Хэнк. 
Никто нам не поверит, я попробовал рассказать родителям, а они мне: «Какая чушь!» прохныкал Питер.
И всё равно надо действовать, сегодня же вечером. Почему? Да потому, что теперь он постарается нас убить! Мы единственные, кто знает, и если мы скажем полиции, чтобы за ним следили, что он притворился сиротой, чтобы украсть деньги миссис Фоли, покоя у него больше не будет. Готов спорить, сегодня вечером он что-нибудь предпримет. Потому я и говорю: давай встретимся через полчаса опять около дома миссис Фоли. 
О-ой, снова заныл Питер.
Так ты что, умереть хочешь?
Нет, не хочу, помедлив, ответил тот.
Тогда о чём мы разговариваем? Значит, встречаемся у её дома и, готов спорить, сегодня же вечером увидим, как сирота смоется с её деньгами и побежит сразу к аттракционам, а миссис Фоли в это время будет крепко спать и даже не услышит, как он уйдёт. В общем, я тебя жду. Пока, Пит!
Молодой человек, сказал отец за спиной у Хэнка, едва тот положил трубку. Вы больше никуда не пойдёте. Вы отправляетесь в постель. Вот сюда. Он повёл Хэнка вверх по лестнице. Я заберу всю твою одежду. Хэнк разделся. Больше, надеюсь, у тебя в комнате одежды нет? Или есть? спросил отец. 
Больше нет, остальная в стенном шкафу в передней, ответил, горестно вздохнув, Хэнк.
Хорошо, сказал отец, вышел, закрыл за собою дверь и запер её на ключ.
Хэнк стоял голышом.
Ну и ну, пробормотал он.
Укладывайся, донеслось из-за двери.
Питер появился у дома миссис Фоли около половины десятого, он всё время чихал под огромным, не по росту, плащом, а на голове у него была нахлобучена матросская бескозырка. Он стоял, похожий на водоразборную колонку, и тихонько оплакивал свою судьбу. Окна верхнего этажа светились приветливым теплом, Питер простоял целых полчаса, глядя на блестящие от дождя ночные улицы.
Наконец в мокрых кустах метнулось и зашуршало что-то светлое.
Это ты, Хэнк? спросил Питер, вглядываясь в кусты.
Я.
Из кустов вынырнул Хэнк.
Что за чёрт? сказал, вытаращив на него глаза, Питер. Почему ты голый?
Я так бежал от самого дома. Отец ни за что не хотел меня пускать.
Ведь ты заболеешь воспалением лёгких.
Свет в доме потух.
Прячься! крикнул Хэнк, и они бросились в заросли и затаились.
Пит, сказал Хэнк, ты ведь в штанах?
Конечно!
И в плаще, так что не будет видно, если ты мне их дашь.
Без энтузиазма, но Питер снял штаны. Хэнк натянул их на себя. Дождь затихал. В тучах появились разрывы.
Минут через десять из дома выскользнула маленькая фигурка, в руках у неё был туго набитый чем-то бумажный мешок.
Он, прошептал Хэнк.
Он! вырвалось у Питера.
Сирота побежал.
За ним! крикнул Хэнк.
Они понеслись между каштанами, но за сиротой было не угнаться: взбежали за ним на холм, потом, по ночным улицам, вниз, мимо сортировочной станции, мимо мастерских, к проходу посередине безлюдной сейчас площадки с аттракционами. Они здорово отстали Питер путался в тяжёлом плаще, а у Хэнка зуб на зуб не попадал от холода. Им казалось, будто шлёпанье голых пяток Хэнка слышно по всему городу.
Быстрей, Пит! Если он раньше нас добежит до «чёртова колеса», он снова превратится во взрослого, и тогда уже нам никто не поверит!
Я стараюсь быстрей!
Но Пит отставал всё больше, Хэнк шлёпал уже где-то далеко впереди.
Э-э, э-э, э-э! оглядываясь, дразнил их сирота, потом стрелой метнулся вперёд и стал для них всего лишь тенью где-то вдалеке. Тень эта растворилась во мраке, царившем на площадке с аттракционами.
Добежав до края площадки, Хэнк остановился как вкопанный. «Чёртово колесо», оставаясь на месте, катилось вверх, вверх, будто погружённая во мрак земля поймала в свои сети огромную многозвёздную туманность, и та крутилась теперь, но только вперёд, а не назад, и в чёрной корзине сидел Джозеф Пайкс и то сверху, то сбоку, то снизу, то сверху, то сбоку, то снизу смеялся над жалким маленьким Хэнком внизу, на земле, а рука слепого горбуна лежала на рукоятке ревущей, блестящей от масла чёрной машины, благодаря которой крутилось и крутилось, не останавливаясь, «чёртово колесо».
Снова шёл дождь, и на дорожке, делившей площадку с аттракционами на две половины, не видно было ни души. Не крутилась карусель, только её грохочущая музыка разносилась далеко вокруг. И Джозеф Пайкс то взлетал в облачное небо, то опускался, и с каждым оборотом колеса становился на год старше, менялся его смех, звучал глубже голос, менялась фигура, форма лица; он сидел в чёрной корзине и нёсся, нёсся по кругу, вверх-вниз, вверх-вниз, и смеялся в неприветливое серое небо, где мелькали последние обломки молний.
 Хэнк бросился к горбуну, стоявшему у машины. На ходу, пробегая мимо балагана, вырвал из земли костыль, один из тех, на которых крепился брезент.
Хэнк ударил горбуна металлическим костылём по колену и отпрыгнул в сторону.
Горбун взвыл и начал падать вперёд.
Падая, он вцепился снова в рукоятку мотора, но Хэнк уже был возле него и, размахнувшись, ударил костылём по пальцам. Горбун взвыл, отпустил рукоятку и попытался было лягнуть Хэнка. Хэнк поймал ногу, дёрнул, горбун поскользнулся и упал в грязь.
А «чёртово колесо» всё крутилось, крутилось.
Останови, останови колесо! закричал то ли Джозеф Пайкс, то ли мистер Куджер...
Не могу подняться, стонал горбун.
Хэнк бросился на него, и они сцепились в драке.
Останови, останови колесо! закричал мистер Куджер, но уже не такой, как прежде, и уже другим голосом, спускаясь, в ужасе взлетая опять в ревущее небо «чёртова колеса». Между длинных тёмных спиц пронзительно свистел ветер.— Останови, останови, скорее останови колесо!
Бросив горбуна, лежавшего на земле, беспомощно раскинув руки, Хэнк вскочил на ноги и кинулся к гудящей машине. Начал остервенело по ней бить, гнуть рукоятку, совать попавшие под руку железки во все пазы и зазоры, стал лихорадочно привязывать рукоять верёвкой.
Останови, останови, останови колесо! стонал голос где-то высоко в ночи, там, где сейчас из белого пара облаков выгонял луну ветер. Оста-нови-и-и...
Голос затих. Внезапно всё вокруг осветилось ярко вспыхнули все фонари на площадке. Из балаганов выскакивали, мчались к колесу люди. Хэнка подбросили вверх, потом на него посыпались градом ругательства и удары. Где-то рядом послышался голос Питера, и на площадку выбежал задыхающийся полицейский с пистолетом в вытянутой руке.
Останови, останови колесо!
Голос звучал как вздох ветра. Голос повторил эти слова снова и снова.
Смуглые люди, приехавшие с аттракционами, пытались остановить мотор. Но ничего не получилось. Машина гудела, и колесо вращалось, вращалось. Тормоз заклинило.
Останови! прошелестел голос в последний раз.
И молчание.
Высоченное сооружение из электрических звёзд, металла и чёрных корзин, «чёртово колесо» безмолвно совершало свой путь. Ни одного звука не слышно было, кроме гудения мотора, пока мотор не заглох и не остановился. Ещё с минуту колесо крутилось по инерции, и на него, задрав головы, глядели все, кто приехал с аттракционами, глядели Хэнк и Питер, глядел полицейский.
Колесо остановилось. Привлечённые шумом, вокруг уже собрались люди. Несколько рыбаков с озера, несколько железнодорожников. Колесо жалобно взвизгивало, стонало, тянулось вслед за улетающим ветром.
Смотрите, смотрите! почти разом закричали все.
И полицейский, и люди, приехавшие вместе с аттракционами, и рыбаки все посмотрели на чёрную корзину в самом низу. Ветер, дотрагиваясь до корзины, мягко её покачивал, тихо ворковал в вечерних сумерках над тем, что было в чёрной корзине.
Над скелетом, у ног которого лежал бумажный мешок, туго набитый деньгами, а на черепе красовался коричневый котелок» (перевод с английского Ростислава Рыбкина).
 
Комментарии
Данный рассказ, как и многие другие произведения Рея Брэдбери, воспринимается на трёх уровнях – реалистическом, аллегорическом и метафизическом.
При анализе реального плана произведения следует учитывать следующее. Люди для Рея Брэдбери делятся на две отличные друг от друга категории. Одни бескорыстно любят красоту, а другие готовы предать её ради приобретения материальных благ или ради удовлетворения своих низменных инстинктов.
Поэтому смысл повествования может быть определён так: если зло нельзя уничтожить совсем, то его необходимо остановить, преградить ему путь к расширению.
В аллегорическом плане происходящие в рассказе превращения мистера Куджера – не что иное, как трансформация сознания человека, но не в сторону духовного и нравственного совершенствования, а, наоборот, в сторону деградации души.
Чёртово колесо крутится вперёд и назад, что может символизировать историю человеческой цивилизации. Вперёд – эволюция, развитие, но к концу человека и человечества (символ конца – скелет). Назад – не только в прошлое, но и к первозданным низменным инстинктам, что равнозначно вырождению (символ – злобный мальчик-вор, безжалостный, бессердечный, бездуховный).
С точки зрения метафизики, мистер Куджер (он же – Джозеф Пайкс) – это сущность из инобытия, которая может изменять свою внешность; или, по-другому, человек, обладающий паранормальными способностями, но использующий их для совершения неблаговидных действий и даже ставший на путь преступления.
Отсюда – вывод: людям не открывается многое для понимания мироздания и не даются способности, выходящие за рамки пяти в общем-то примитивных по космическим меркам физических чувств, потому что большинство людей нравственно к этому не готовы.
Что касается чёртова колеса, то оно может символизировать круги жизни, взлёты и падения, которые в целом способствуют накоплению общего жизненного опыта.
Кстати, первоначально чёртово колесо и колесо обозрения представляли собой два разных аттракциона. Колесо обозрения было предназначено для обычного осмотра местности с высоты птичьего полёта. Чёртово же колесо было изобретено для получения острых впечатлений.
Чёртово колесо (иначе – колесо смеха) имело диаметр около пяти метров и по форме было похоже на тарелку (миску) с мягкими бортами. Люди заходили на эту «тарелку», и она начинала быстро вращаться. Центробежная сила разбрасывала всех находящихся на «летающей тарелке» к мягким бортам. Удержаться на ногах можно было, находясь в центре. Но там моментально начинала кружиться голова. Человек терял равновесие, и его отбрасывало к мягкому краю горизонтально вращавшегося колеса.
Образ чёртова колеса – это образ колеса непрерывных искушений, которым подвергается человек в своих жизненных кругах, называемых ещё жизненными стадиями и воплощениями.
В индийской эзотерической философии есть понятие «сансара» («самсара»), а соответствующее ему слово означает «блуждание», «странствование души». Сансара (самсара) соответствует образу чёртова колеса, поскольку указывает на круговорот рождений и смертей, череду перевоплощений человека.
Идея сансары (самсары) заключается в преодолении замкнутого круга: человек должен выйти из «колеса» жизней и смертей, из круга желаний и удовольствий, из плена мирской суеты, а следовательно, из непременной кармической наработки и зоны страданий, ибо страдания есть плата за желания и удовольствия, за призрачное земное счастье.
© А. Ф. Рогалев. Человек в эзотерической реальности. – Гомель: Барк, 2013. – С. 176–187. Ссылка в соответствии с действующим законодательством обязательна.
Короткометражный фильм по рассказу "Чёртово колесо"
Категория: Эзотерика, метафизика, мистика | Добавил: Нет (07.01.2016)
Просмотров: 191 | Теги: литературные образы, анализ художественного текста | Рейтинг: 5.0/2
Вход на сайт
Поиск

Copyright MyCorp © 2017
Бесплатный конструктор сайтов - uCoz